Sylvia’s Ghost and Poe’s Tomb
By Pierre Troullier.
“No Pardon / Can wash blood / When it’s spilt / And since flood / No garden / Can hide guilt.”
Two poems.
_____________________________________________________________
Sylvia’s Ghost
Your ghost is here to stay
No matter how we’re sane
It can’t be chased away
And will bring us more pain
Your ghost is here to stay
Your ghost is here to hurt
You hope we’ve cried before
Tears often turn to dirt
We’ll suffer to the core
You ghost is here to hurt
Your ghost is here to kill
Let us hope for the best
We will run down the hill
No matter how we’re blessed
Your ghost is here to kill
Behold the ghost descending like a dove
Whose lethal dart’s pointed at us : it’s love
________________________________________________
Poe’s Bilingual Tomb
No pardon
Can wash blood
When it’s spilt.
And since flood,
No garden
Can hide guilt.
·
Où commence le jour et où finit la nuit ?
Je ne compte pas ceux qui prétendent savoir
Quand le soleil retient l’ombre et quand il la fuit :
L’instant où tout bascule est impossible à voir.
L’artiste, sans tabou, soigne son côté noir
Comme il est soucieux de conserver sa part
De lumière. L’accord des deux s’appelle l’art.
·
The sun
Is set.
The bet
Is done.
Believe
And leave
This earth
For new
And true
Rebirth.
____________________________________________________________
Pierre Troullier, a French playwright, poet and translator, teaches literature at the French Naval Academy. He is published by Les Belles Lettres.

